1-я книга Царств
глава 10 стих 12

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


1-я Царств 10:12 | 1Цар 10:12


И отвечал один из бывших там и сказал: а у тех кто отец? Посему вошло в пословицу: «неужели и Саул во пророках?»
Один человек, который жил там, сказал: − А у них кто главный? d Так родилась пословица: «Разве и Саул среди пророков?».
Один человек из тех мест отозвался: «А у этих кто отцы1896?» Так и вошло в поговорку: «Неужто и Саул среди пророков?»
И ответил один из живущих там: «Да! И похоже, что он у них главный».1 Поэтому и стало известным изречение: «Неужели и Саул в пророках?»

RBO

Но один из местных жителей возразил: «А остальные – чьи сыновья?» Так вошло в пословицу: «Неужели и Саул стал пророком?»

1Цар 10:11 | выбрать | 1Цар 10:13 →

Параллельные ссылки для 1-я Царств 10:12

Ис 54:13;Иак 1:17;Ин 6:45;Ин 7:16.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

И отвечал 6030 один 376 из бывших там и сказал: 559 а у тех кто отец? 1 Посему вошло в пословицу: 4912 "неужели и Саул 7586 во пророках? 5030"

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיַּ֨עַן 6030 אִ֥ישׁ 376 מִשָּׁ֛ם 8033 וַיֹּ֖אמֶר 559 וּמִ֣י 4310 אֲבִיהֶ֑ם 1 עַל־ 5921 כֵּן֙ 3651 הָיְתָ֣ה 1961 לְמָשָׁ֔ל 4912 הֲגַ֥ם 1571 שָׁא֖וּל 7586 בַּנְּבִאִֽים׃ 5030

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ ἀπεκρίθη 611 V-API-3S τις 5100 I-NSM αὐτῶν 846 D-GPM καὶ 2532 CONJ εἶπεν 2036 V-AAI-3S Καὶ 2532 CONJ τίς 5100 I-NSM πατὴρ 3962 N-NSM αὐτοῦ; 846 D-GSM διὰ 1223 PREP τοῦτο 3778 D-ASN ἐγενήθη 1096 V-API-3S εἰς 1519 PREP παραβολήν 3850 N-ASF 1510 V-PAS-3S καὶ 2532 CONJ Σαουλ 4549 N-PRI ἐν 1722 PREP προφήταις; 4396 N-DPM

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.