2-е послание Тимофею
глава 4 стих 16

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


2-е Тимофею 4:16 | 2Тим 4:16


При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
Когда мне в первый раз предоставилась возможность выступить в свою защиту на суде, никто не пришел, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.
Когда пришлось мне в первый раз защищаться на суде, со мной не оказалось никого – все меня оставили. Да не вменится им!
Когда я впервые должен был защищаться, то никто не пришёл мне на помощь, а все покинули меня. Пусть это не обратится против них.

RBO

Во время первого слушания в суде никто не пришел мне на помощь, все меня бросили. Да не вменится им это в вину!

2Тим 4:15 | выбрать | 2Тим 4:17 →

Параллельные ссылки для 2-е Тимофею 4:16

1Кор 9:3;1Пет 3:15;2Кор 7:11;2Тим 1:15;2Тим 4:10;Деян 22:1;Деян 25:16;Деян 7:60;Ин 16:32;Мк 14:50;Флп 1:17;Флп 1:7;Пс 31:11-13.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

При 1722 первом 4413 моем 3450 ответе 627 никого 3762 не было 4836 со 4836 мною, 3427 но 235 все 3956 меня 3165 оставили. 1459 Да не 3361 вменится 3049 им! 846

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Ἐν 1722 τῇ 3588 πρώτῃ 4413 μου 3450 ἀπολογίᾳ 627 οὐδείς 3762 μοι 3427 συμπαρεγένετο 4836 ἀλλὰ 235 πάντες 3956 με 3165 ἐγκατέλιπον 1459 μὴ 3361 αὐτοῖς 846 λογισθείη 3049

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

εν 1722 PREP τη 3588 T-DSF πρωτη 4413 A-DSF μου 3450 P-1GS απολογια 627 N-DSF ουδεις 3762 A-NSM μοι 3427 P-1DS παρεγενετο 3854 V-2ADI-3S αλλα 235 CONJ παντες 3956 A-NPM με 3165 P-1AS {VAR1: εγκατελειπον 1459 V-IAI-3P } {VAR2: εγκατελιπον 1459 V-2AAI-3P } μη 3361 PRT-N αυτοις 846 P-DPM λογισθειη 3049 V-AOO-3S

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.