Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 4 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 4:16 / 2Тим 4:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐν При 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πρώτῃ первой 4413 A-DSF-S
μου моей 3450 P-1GS
ἀπολογίᾳ защите 627 N-DSF
οὐδείς никто 3762 A-NSM-N
μοι [ко] мне 3427 P-1DS
παρεγένετο, прибыл, 3854 V-2ADI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
με меня 3165 P-1AS
ἐγκατέλιπον· оставили; 1459 V-2AAI-3P
μὴ не 3361 PRT-N
αὐτοῖς им 846 P-DPM
λογισθείη· пусть будет засчитано; 3049 V-AOO-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Тимофею 4:16

При 1722 первом 4413 моем 3450 ответе 627 никого 3762 не было 4836 со 4836 мною, 3427 но 235 все 3956 меня 3165 оставили. 1459 Да не 3361 вменится 3049 им! 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 4:16

άπολογίς (G627) dat. sing. защита в суде.
παρεγένετο aor. ind. med. (dep.) от παραγίνομαι (G3854) быть на стороне, стоять рядом, поддерживать. Aor. указывает на специфическое действие. Гл. этот обозначает свидетельствовать за подсудимого или быть адвокатом (Kelly).
λογισθείη aor. opt. pass. от λογίζομαι (G3049) считать, заносить на счет. Opt. используется для выражения пожелания.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.