Евангелие от Иоанна
глава 14 стих 31

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


От Иоанна 14:31 | Ин 14:31


Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда.
но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. Вставайте, пойдем отсюда.
но мир должен узнать, что люблю Я Отца и делаю именно то, что Он Мне поручил. Теперь же вставайте, уйдем отсюда!»
но всё это происходит ради того, чтобы мир узнал, что Я люблю Отца и поступаю, как Он Мне повелел. Встаньте и пойдём отсюда!»

RBO

Но мир должен узнать, что люблю Я Отца. Вот почему Я исполню все, что Он Мне повелел. Вставайте, уходим отсюда!»

Ин 14:30 | выбрать | Ин 15:1 →

Параллельные ссылки для От Иоанна 14:31

Евр 10:5-9;Евр 12:2;Евр 12:3;Евр 5:7;Евр 5:8;Ин 10:18;Ин 12:27;Ин 15:9;Ин 18:11;Ин 18:1-4;Ин 4:34;Лк 12:50;Мф 26:39;Мф 26:46;Флп 2:8;Пс 40:8.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

Но 235 чтобы 2443 мир 2889 знал, 1097 что 3754 Я люблю 25 Отца 3962 и, 2532 как 2531 заповедал 1781 Мне 3427 Отец, 3962 так 3779 и творю: 4160 встаньте, 1453 пойдем 71 отсюда. 1782

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἀλλ' 235 ἵνα 2443 γνῷ 1097 3588 κόσμος 2889 ὅτι 3754 ἀγαπῶ 25 τὸν 3588 πατέρα 3962 καὶ 2532 καθὼς 2531 ἐνετείλατο 1781 μοι 3427 3588 πατήρ 3962 οὕτως 3779 ποιῶ 4160 Ἐγείρεσθε 1453 ἄγωμεν 71 ἐντεῦθεν 1782

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

αλλ 235 CONJ ινα 2443 CONJ γνω 1097 V-2AAS-3S ο 3588 T-NSM κοσμος 2889 N-NSM οτι 3754 CONJ αγαπω 25 V-PAI-1S-C τον 3588 T-ASM πατερα 3962 N-ASM και 2532 CONJ καθως 2531 ADV {VAR1: εντολην 1785 N-ASF εδωκεν 1325 V-AAI-3S } {VAR2: ενετειλατο 1781 V-ADI-3S } μοι 3427 P-1DS ο 3588 T-NSM πατηρ 3962 N-NSM ουτως 3779 ADV ποιω 4160 V-PAI-1S εγειρεσθε 1453 V-PEM-2P αγωμεν 71 V-PAS-1P εντευθεν 1782 ADV

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.