Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Откровение Иоанна
глава 9 стих 11

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Откровение 9:11 / Откр 9:11

Фильтр: все UBH UBKP UTT UMT

Царём над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.


І мала вона над собою царя, ангола безодні; йому по-єврейському ім'я Аваддо́н, а по-грецькому звався він Аполліо́н!


І мала над собою царя, ангела безодні: ім'я його по-єврейськи «Аввадон», а по-грецьки «Аполліон».


І мають над собою царя, ангела безоднї; імя йому по єврейськи Авадон, а по грецьки має імя Аполион (Губитель).


Мала вона над собою царя — ангела безодні. Ім’я його по-єврейськи Аваддон, а по-грецьки — Аполліон [1].


Царем сарани був ангел безодні на ім’я «Аваддон»,[17] гебрейською мовою, а грецькою мовою — «Аполліон» (або «Руйнівник»).




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.