Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Послание к Галатам
глава 4 стих 24

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Галатам 4:24 / Гал 4:24

Фильтр: все UBH UBKP UTT UMT

В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,


Розуміти це треба інакше, бо це два заповіти: один від гори Сіна́й, що в ра́бство народжує, а він — то Аґа́р.


Це має інше значення: оті дві жінки — то два завіти; один з гори Синаю, що рабів родить, це — Агар;


Се ж иносказаннє; се бо два завіти: один з гори Синая, що родить у неволю, котра єсть Агара.


Розуміти це потрібно образно, адже тут — два Завіти. Один із Сінайської гори: це Агар, яка народжує в рабство.


Ця історія має приховане значення: дві жінки уособлюють дві угоди. Одна з них іде від гори Синай і дає початок дітям, приреченим на рабство. Ця угода уособлює в собі Аґар.[15]




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.