Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Евангелие от Иоанна
глава 6 стих 9

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: От Иоанна 6:9 / Ин 6:9

Фильтр: все UBH UBKP UTT UMT

здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества?


„Є тут хлопчи́на один, що має п'ять я́чних хлібів та дві рибі, але що́ то на бе́зліч таку!“


«Є тут один хлопчина; він має п'ять ячмінних хлібів ще й дві риби. Та що це на таку многоту!»


Є тут хлопець один, що має пять хлїбів ячних та дві рибки; тільки що сього на стільки?


Тут є [один] хлопець, який має п’ять ячмінних хлібів та дві риби, але що це на таку кількість?


«Ось хлопчина, котрий має п’ять ячмінних хлібин і дві рибини, та це ніщо на таку кількість людей».




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.