Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Евангелие от Марка
глава 4 стих 28

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: От Марка 4:28 / Мк 4:28

Фильтр: все UBH UBKP UTT UMT

ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.


Бо родить земля сама з себе: перше вру́на, потім ко́лос, а тоді повне збіжжя на колосі.


Сама від себе земля плід приносить: спершу стебельце, потім колос, а потім повну в колосі пшеницю.


Від себе бо земля родить: спершу траву, потім колос, а далїй повну пшеницю в колосї.


Сама по собі земля родить: спершу стебло, потім колос, а тоді — повно пшениці в колосі.


Земля сама творить зерно: спершу стеблину, потім суцвіття, і нарешті — повен колос.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.