Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Бытие
глава 49 стих 27

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Бытие 49:27 / Быт 49:27

Фильтр: все UBH UBKP UTT

Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу.


Веніями́н — хижий вовк: вранці їсть він лови́тву, а на вечір розділює здо́бич“.


Веніямин — вовк хижий: вранці він добич пожирає, а ввечорі награбоване ділить."


Бенямин, се в нас вовцюга, наситу не знає; вранцї — він жере поживу, в вечір — здобич дїлить.


Веніамин — хижий вовк: вранці ще їсть, а ввечері ховає їжу.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.