Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Судьи
глава 18 стих 29

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Судьи 18:29 / Суд 18:29

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT

и нарекли имя городу: Дан, по имени отца своего Дана, сына Израилева; а прежде имя города тому было: Лаис.


And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.


They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father who was born in Israel; however, the name of the city formerly was Laish.


And they named the city Dan, after the name of Dan their ancestor, who was born to Israel; but the name of the city was Laish at the first.


They named it Dan after their ancestor Dan, who was born to Israel — though the city used to be called Laish.


And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel. However, the name of the city formerly was Laish.


They renamed the town Dan after their ancestor, Israel’s son, but it had originally been called Laish.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.