Евангелие от Матфея
глава 23 стих 30
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
и говорите: «если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков»;
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
and say, If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’
saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’
Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’