Екклесиаст
глава 6 стих 9
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Лучше видеть глазами, нежели бродить душою. И это — также суета и томление духа!
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and a striving after wind.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.
Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Enjoy what you have rather than desiring what you don’t have. Just dreaming about nice things is meaningless — like chasing the wind.