Бытие
глава 8 стих 22
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
“While the earth remains, Seedtime and harvest, And cold and heat, And summer and winter, And day and night Shall not cease.”
While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease.”
“As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.”
“While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”