Бытие
глава 44 стих 30
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Теперь если я приду к рабу твоему, отцу нашему, и не будет с нами отрока, с душою которого связана душа его,
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
“Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life,
“Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy’s life,
“So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father, and if my father, whose life is closely bound up with the boy’s life,
“Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life,
“And now, my lord, I cannot go back to my father without the boy. Our father’s life is bound up in the boy’s life.