Бытие
глава 21 стих 7
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
И сказала: кто сказал бы Аврааму: «Сарра будет кормить детей грудью»? ибо в старости его я родила сына.
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
And she said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”
And she said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”
And she added, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”
She also said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age.”
Who would have said to Abraham that Sarah would nurse a baby? Yet I have given Abraham a son in his old age!”