И сказал ещё: за что господин мой преследует раба своего? что я сделал? какое зло в руке моей?
и добавил: — Зачем мой господин преследует своего слугу? Что я сделал и в каком зле повинен?
И добавил: «Зачем же господин мой гоняется за рабом своим? Что я сделал, какое зло сотворил?
Современный перевод РБО
За что господин мой преследует раба своего? Что я сделал и в чем провинился перед тобой?
И добавил: «Зачем владыка мой гоняется за слугой своим? Что я сделал тебе плохого?
И ещё сказал: «За что мой господин преследует своего раба? Что я сделал? Какое зло на моих руках?
И ещё сказал Давид: «Господин мой, за что ты преследуешь меня? Что я сделал? В чём виноват я?
И ещё сказал Давид: "Господин мой, за что ты преследуешь меня? Что я сделал? В чём виноват я?
И сказал: за что преследуешь, государь мой, раба? Ибо что я сделал, и какое зло в руке моей?
И҆ речѐ даві́дъ: почто̀ го́ниши раба̀ твоего̀, го́споди царю̀; ꙗ҆́кѡ что̀ (тѝ) согрѣши́хъ; и҆ ка́ѧ ѡ҆брѣ́тесѧ во мнѣ̀ непра́вда;
И рече Давид: почто гониши раба твоего, господи царю? Яко что (ти) согреших? И кая обретеся во мне неправда?