Библия Откр Откровение 9:17 › сравнение

Откровение 9:17

Сравнение:
Откровение 9:17


Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней — как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера.

Я видел в моем видении этих коней и всадников: на них огненно-красная, темно-синяя и желтая, как сера, броня. Головы коней похожи на головы львов, и из их пасти выходят огонь, дым и сера.

Тогда в видении я разглядел этих коней и их всадников: броня на них огненная, фиолетовая и желтая, головы коней подобны львиным головам, и из пасти у них вырываются огонь, дым и сера.

Современный перевод РБО

Вот какими я увидел в видении коней и всадников: броня на них была огненно-красная, синяя и желтая, как сера; головы коней как львиные морды; из пасти у них вырывается огонь, дым и сера.

В видении моем ясно разглядел я коней и сидевших на них. Была на них броня: огненно-красная, гиацинтового[6] цвета и желто-серного. Головы конские походили на львиные, а из пастей их вырывались огонь, дым и сера.

Так видел я в видении коней и на них всадников, на которых была огненно-красная, темно-синяя и жёлтая, как сера, броня. Головы у коней — как головы у львов, и из ртов выходил огонь, дым и сера.

Вот как выглядели кони и их всадники в моём видении. У них были нагрудники огненно-красные, тёмно-синие и жёлтые, словно сера. Их головы были как львиные головы, а изо рта у них исходил огонь, дым и сера.

И в моём видении вот как выглядели кони и их всадники. У них были нагрудники огненно-красные, тёмно-синие и жёлтые, словно сера. Головы их были, как львиные головы, а изо рта у них исходил огонь, дым и сера.

И так я увидел коней в видении и сидящих на них, имеющих брони огненные и гиацинтовые и серные; и головы коней словно головы львов, и из пасти их выходит огонь и дым и сера.

Я видел в моем видении этих коней и всадников: на них огненно-красная, темно-синяя и желтая, как сера, броня. Головы коней похожи на головы львов, и из их пасти выходят огонь, дым и сера.

И увидел я коней в видении и сидящих на них, имеющих панцири огненные, темно-синие и серно-желтые; и головы коней [тех], как головы львов и из уст их выходит огонь, дым и сера.

И вот как выглядели эти кони в видении: всадники были в броне, огненно-красной, ирисно-голубой, зеленовато-жёлтой; головы коней были словно львиные; а рты их извергали огонь, дым и серу.

И видел все это в видении: кони и всадники в броне огненной, синей и желтой, серной. Голова у коней — наподобие львиной, а из пасти у них идет огонь, дым и сера.

Такъ видѣлъ я въ видѣніи коней, и всадниковъ ихъ: они имѣли на себѣ латы огненныя, гіацинтовыя, и сѣрнаго цвѣта; головы у коней, какъ головы у львовъ; и изо рта ихъ выходилъ огонь, дымъ и сѣра.

И҆ та́кѡ ви́дѣхъ въ видѣ́нїи ко́ни, и҆ сѣдѧ́щыѧ на ни́хъ и҆мꙋ́щыѧ брѡнѧ̀ ѻ҆́гнєнны и҆ ѵ҆акі́нѳѡвы и҆ жꙋ́пєльны: и҆ главы̑ ко́нємъ (и҆́хъ) ꙗ҆́кѡ главы̑ львѡ́мъ, и҆ и҆з̾ ᲂу҆́стъ и҆́хъ и҆схожда́ше ѻ҆́гнь и҆ ды́мъ и҆ жꙋ́пелъ.

И та́ко ви́дех в виде́нии ко́ни, и седя́щия на ни́х иму́щия броня́ о́гненны и иаки́нфовы и жу́пелны: и главы́ ко́нем [и́х] я́ко главы́ льво́м, и из у́ст и́х исхожда́ше о́гнь и ды́м и жу́пел.

Параллельные ссылки — Откровение 9:17

Синодальный перевод:
Еф 6:14; Откр 9:2; Откр 9:9; Откр 9:18; Откр 14:10; Откр 16:8; Откр 19:20; Откр 21:8; Откр 21:20; Быт 19:24; Исх 28:4; 1Пар 12:8; Пс 11:6; Ис 5:28-29; Ис 30:33; Иез 28:14; Иез 33:22.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.