если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности.
Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены;[1] его дети должны быть верующими[2] и не вызывать упреков в распущенности или непослушании.
пресвитер должен быть безупречен, женат на единственной женщине, и дети должны быть у него верными, не повинные в распущенности или своеволии.
Современный перевод РБО
а именно: они должны быть людьми безупречной жизни, женаты не больше одного раза, дети их — верующими и не замеченными в распущенности и непокорности.
Каждый из них должен быть вне всяких подозрений,[5] мужем одной жены; дети его должны быть верующими и такими, которых не могли бы обвинить в распутстве или непокорности.
только если это безупречный человек, муж одной жены, и дети у него верные, без обвинений в распутстве или непокорности.
Пусть эти люди будут безупречны в своём поведении, верны своим жёнам, имеют верующих детей, которых нельзя обвинить в распутстве и непокорстве.
тех, кто безупречен в своём поведении, у кого одна жена, верующие дети, кого нельзя обвинить в распутстве и непокорстве.
если кто безупречен, одной жены муж, детей имеющий верных, не обвиняемых в распутстве или непокорных.
Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, живущим только с одной женой; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании.
если кто безупречен, муж одной жены, детей имеет надежных и не обвиняемых в беспутстве или непокорности.
Руководитель должен быть безупречен, муж одной жены, его дети должны быть верующими, так чтобы их нельзя было обвинить в распутстве или непокорности.
Если ставить, то безупречного, единожды женатого, детей взрастившего в вере, исключающей разгульный образ жизни и непослушание.
единоженецъ, дѣтей имѣетъ вѣрныхъ, не укоряемыхъ въ распутствѣ или непокорности.
Аще кто естъ без вины, единой жене мужъ, чада имея верна • Необжалована блудомъ, или непокорениемъ •
а҆́ще кто̀ є҆́сть непоро́ченъ, є҆ди́ныѧ жены̀ мꙋ́жъ, ча̑да и҆мы́й вѣ̑рна, не во ᲂу҆коре́нїи блꙋда̀, и҆лѝ непокори̑ва.
А́ще кто есть непоро́чен, еди́ныя жены́ муж, ча́да имы́й ве́рна, не во укоре́нии блуда́, или́ непокори́ва.