Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утверждённого завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему.
Братья, возьмем пример из повседневной жизни, ведь даже завещание[22] человека, которое должным образом утверждено, никто не вправе изменять или дополнять.
Братья, скажу по-простому: если некий человек составит завещание, никто другой не может ни убавить от него, ни к нему прибавить.
Современный перевод РБО
Братья, приведу пример из повседневной жизни: если человек сделает завещание по всем правилам, его никто не сможет ни опротестовать, ни что-либо к нему прибавить.
Братья мои, я воспользуюсь таким сравнением:[16] если составленное человеком завещание скреплено должным образом, его никто не отменяет и не дополняет.
Братья! Говорю по человеческому рассуждению: даже завещание, которое заверил человек, никто не отменяет и ничего к нему не добавляет.
Братья и сёстры, я приведу вам пример из обыденной жизни. Никто не может отменить соглашение между людьми или добавить к нему что-либо после того, как оно принято.
Братья, я приведу вам пример из обыденной жизни. Никто не может отменить соглашение между людьми или добавить к нему что-то, после того как оно принято.
Братья, я говорю по человечеству: завещания, правильно составленного, хотя и человеческого, никто не отменяет и не дополняет.
Братья, возьмем пример из повседневной жизни: ведь даже завещание человека, которое должным образом утверждено, никто не вправе изменять или дополнять.
Братья, говорю по-человечески: даже человеком заверенный договор никто не отменяет и не дополняет.
Братья, позвольте мне прибегнуть к аналогии из повседневной жизни: если кто-то поклялся клятвой, никто другой не может отменить её или добавить к ней что-нибудь.
Братья! Говорю в обыденном понимании. Даже заверенного людьми завещания никто не переделывает и не отменяет.
Братья! Попросту говоря, даже человеком составленное завещание никто не отменяет и не дополняет,
Братія! по человѣчески скажу: и человѣкомъ утвержденнаго завѣщанія, никто не отмѣняетъ и не прибавляетъ къ нему.
Братия по обычаю человеческому глаголю: обаче человеку утверженаго завета • Никтоже отметаеть, и ничто приповелевает •
[Заⷱ҇ 207] Бра́тїе, по человѣ́кꙋ глаго́лю: ѻ҆ба́че человѣ́ческагѡ пред̾ꙋтвержде́нна завѣ́та никто́же ѿмета́етъ и҆лѝ приповелѣва́етъ.
Бра́тие, [по челове́ку глаго́лю,] оба́че челове́ку предутвержде́нна заве́та никто́же отмета́ет или́ приповелева́ет.