Библия Рим Римлянам 9:13 › сравнение

Римлянам 9:13

Сравнение:
Римлянам 9:13


как и написано: «Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел».

Как об этом и написано: «Я полюбил Иакова, а Исава возненавидел».[45]

Так и написано: «Иакова я возлюбил, а Исава возненавидел».

Современный перевод РБО

Как говорится в Писании: «Иакова Я полюбил, а Иса́ва возненавидел».

В Писании так и говорится: «Иакова[14] Я возлюбил, а Исава отверг».[15]

как и написано: «Я полюбил Иакова, а Исава возненавидел».

Как сказано в Писаниях: «Я любил Иакова, но ненавидел Исава».

Как сказано в Писании: "Я любил Иакова, но ненавидел Исава".

как написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.

Как об этом и написано: "Я полюбил Иакова и возненавидел Исава".

Как написано: «Иакова Я полюбил, а Исава возненавидел».

Это соответствует написанному: "Иакова Я возлюбил, а Исава Я возненавидел".

Как и написано: «Иакова Я полюбил, а Исава возненавидел».

как и написано: Иакова Я возлюбил, Исава же — возненавидел.

почему и написано: Іакова Я возлюбилъ, а Исава возненавидѣлъ. (Мал. 1:2.)

Якоже пишеть: Іакова возлюбихъ, Ісава же возненавидехъ •

ꙗ҆́коже є҆́сть пи́сано: і҆а́кѡва возлюби́хъ, и҆са́ѵа же возненави́дѣхъ.

Я́коже есть пи́сано: Иа́кова возлюби́х, Иса́ва же возненави́дех.

Параллельные ссылки — Римлянам 9:13

Синодальный перевод:
Мф 10:37; Лк 14:26; Ин 12:25; Рим 3:5; Быт 29:31; Быт 29:33; Втор 10:15; Втор 21:15; Втор 23:5; 1Цар 12:22; Притч 13:24; Иер 31:3; Иер 49:10; Мал 1:2-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.