так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти.
Так и эти мечтатели оскверняют свои тела, отвергают власть[5] и злословят славных[6].
Погруженные в сновидения, они точно так же оскверняют свои тела, отвергают всякую власть и поносят тех, кто достоин славы.
Современный перевод РБО
Однако и эти люди подобным образом, на основании своих сновидений, оскверняют свои тела, а власть Господа отвергают и бранят небесные силы.
Подобным же образом и нынешние ваши обольстители своим бредом[14] оскверняют себя, не признают власти Господа и поносят силы[15] невидимые.
Точно также будет и с этими мечтателями, которые оскверняют своё тело, не принимают власть и оскорбляют славных ангелов.
Так точно и те, кто присоединился к вам, руководимы мечтаниями своими и оскверняют свои тела, отрицают власть Божью и порочат славных.
Так точно и те, кто присоединился к вам, руководимы мечтаниями своими и оскверняют свои тела, отрицают власть Божью и порочат ангелов славных.
Подобным образом и эти, предаваясь сонным мечтаниям, оскверняют плоть, отвергают Владычество, хулят славы.
Так и эти мечтатели оскверняют свои тела, отвергают Божье господство и злословят славы.
Так вот и эти, грезящие во сне, оскверняют плоть, отвергают власть и злословят Славных.
Подобным образом, и эти люди, со своими видениями, оскверняют собственную плоть, презирают Божественную власть и злословят ангелов.
Точно так же и эти сновидцы оскверняют свое тело, отвергают власть предержащую и клевещут на полномочие свыше.
такъ будетъ и съ сими мечтателями, которые плоть оскверняютъ, начальства пренебрегаютъ, и злословятъ высокія власти.
Також и сие сония видяще прелщаются плоть убо сквернять, господьствия же оменяются, и славе ругаются •
та́кожде ᲂу҆̀бо и҆ сі́и, сѡ́нїѧ ви́дѧще, пло́ть ᲂу҆́бѡ сквернѧ́тъ, госпо́дства же ѿмета́ютсѧ, сла́вы же хꙋ́лѧще (не трепе́щꙋтъ).
Та́кожде у́бо и си́и, со́ния ви́дяще плоть у́бо скверня́т, госпо́дьства же отмета́ются, сла́вы же ху́ляще [не трепе́щут].