Библия 1Ин 1 Иоанна 3:12 › сравнение

1 Иоанна 3:12

Сравнение:
1 Иоанна 3:12


не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.

Не будьте такими, как Каин[10]. Он был от лукавого и убил своего брата. А почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата — праведны.

Не как Каин, который был от лукавого и убил своего брата. И отчего убил? Потому что дела его были лукавы, а дела его брата — праведны.

Современный перевод РБО

Мы не должны быть такими, как Ка́ин, который был порождением Злодея и зарезал брата. А почему он его зарезал? Потому что дела его были злы, а дела его брата — праведны.

и не уподобляться Каину, который был от сатаны,[4] — убил он брата своего. За что он убил его? Да за то, что его собственные дела были злы, а дела брата его — праведны.

и не были такими, как Каин, который был от лукавого и убил своего брата. А почему убил его? Потому что дела Каина были злыми, а дела его брата праведными.

Мы не должны быть подобны Каину, который принадлежал лукавому и убил своего брата. За что он убил его? За то, что его дела были злы, а дела его брата — праведны.

Мы не должны быть подобны Каину, который обратился к лукавому и убил брата своего. За что он убил его? За то, что его деяния были злы, а деяния брата его — праведны.

не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. И почему убил его? потому что дела его были злы, а брата его — праведны.

Не будьте такими, как Каин. Он был от лукавого и убил своего брата. A почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата — праведны.

Не как Каин, который из злого был и зарезал брата своего. И ради чего зарезал его? Потому что дела его злые были, дела же брата праведные.

и не уподобляться Каину, который был от Злого и убил собственного брата. Почему он убил его? Потому, что его собственные поступки были злы, а поступки брата — праведны.

И подражали не Каину, который был от Окаянного. Он брата своего убил. За что же убил? За то, что сам делал окаянное, а брат — праведное.

не такъ какъ Каинъ, который былъ отъ лукаваго, и убилъ брата своего. А за что убилъ его? за то, что дѣла его были злы, а дѣла брата его праведны.

Не якоже Каинъ от неприязни бе, и закла брата своего, и за кою вину закла и? Яко дела его лукава быша, брата же его праведна,

не ꙗ҆́коже ка́їнъ ѿ лꙋка́вагѡ бѣ̀ и҆ закла̀ бра́та своего̀. И҆ за кꙋ́ю винꙋ̀ закла̀ є҆го̀; Ꙗ҆́кѡ дѣла̀ є҆гѡ̀ лꙋка̑ва бѣ́ша, а҆ бра́та є҆гѡ̀ првⷣна.

Не я́коже Ка́ин от лука́ваго бе и закла́ бра́та своего́. За ку́ю вину́ закла́ его́? Я́ко дела́ его́ лука́ва бе́ша, а бра́та его́ пра́ведна.

Параллельные ссылки — 1 Иоанна 3:12

Синодальный перевод:
Мф 5:10; Мф 13:19; Мф 13:38; Мф 23:35; Мф 25:45; Мф 27:4; Мф 27:23; Мк 15:10; Лк 11:51; Ин 7:7; Ин 8:40; Ин 8:44; Ин 10:32; Ин 15:19-25; Ин 17:11; Ин 17:14; Ин 18:38-40; Деян 7:52; Иак 3:16; 1Пет 4:4; 1Ин 2:13-14; 1Ин 3:8; 1Ин 5:18; Иуд 1:11; 2Кор 6:14; Еф 4:31; Еф 5:2; 1Фес 2:14; 2Фес 2:8; Евр 11:4; Евр 12:24; Откр 17:6; Быт 4:1; Быт 4:4-15; Быт 4:8; Быт 4:25; Быт 27:41; Быт 37:4; Исх 20:13; Лев 19:17; 1Цар 18:14-15; 1Цар 18:29; 1Цар 19:2; 1Цар 19:4-5; 1Цар 22:14-16; 2Цар 4:11; 2Пар 21:4; 2Пар 21:13; Пс 37:12; Пс 37:14; Пс 38:20; Притч 27:3; Притч 27:4; Притч 29:10; Притч 29:27; Еккл 4:4; Ис 59:15; Иез 18:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.