Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,
Вот весть, которая была вам провозглашена ещё вначале: мы должны любить друг друга.
Вот какую весть слышали вы с самого начала: чтобы мы любили друг друга.
Современный перевод РБО
Потому что вот та Весть, которую вы услышали изначально: мы должны любить друг друга!
Ведь с самого начала весть, которую вы услышали, звала нас всех любить друг друга
Потому что таким было послание, которое вы слышали в самом начале, — чтобы мы любили друг друга,
С самого начала вы слышали наставление, что мы должны любить друг друга.
С самого начала вы слышали наставление, что мы должны любить друг друга.
потому что такова весть, которую вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,
Вот весть, которая была вам провозглашена еще в начале: мы должны любить друг друга.
Потому что это есть весть, которую вы слышали от начала: чтобы мы любили друг друга.
И это весть, которую вы услышали в самом начале: о том, что мы должны любить друг друга
Было, как вы знаете, возвещено с самого начала, чтобы мы любили друг друга
Ибо сіе есть благовѣствованіе, которое вы слышали сначала: чтобы мы любили другъ друга;
яко сее ест звестование еже слышасте исперва, да любим друг друга •
Ꙗ҆́кѡ сѐ є҆́сть завѣща́нїе, є҆́же слы́шасте и҆спе́рва, да лю́бимъ дрꙋ́гъ дрꙋ́га,
Я́ко се есть завеща́ние, е́же слы́шасте испе́рва, да лю́бим друг дру́га,