Библия Деян Деяния 18:21 › сравнение

Деяния 18:21

Сравнение:
Деяния 18:21


а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе).

— Я вернусь, если на то будет Божья воля, — пообещал Павел на прощание и отплыл из Эфеса.

и на прощание сказал: — Я еще вернусь к вам, если это угодно будет Богу. Потом он отплыл из Эфеса

Современный перевод РБО

«Если будет на то Божья воля, я еще приду к вам», — сказал он на прощание. Павел отплыл из Эфеса.

и, прощаясь, сказал: «Мне непременно нужно провести наступающий праздник в Иерусалиме, но,[9] если будет угодно Богу, я вернусь к вам», — и отплыл из Эфеса.

Павел простился с ними, сказав: «Мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме. А к вам я снова вернусь, если будет угодно Богу». И Павел отправился из Ефеса.

а, уходя, сказал: «Если Богу будет угодно, я вернусь к вам». Затем он отплыл из Ефеса.

а уходя, сказал: "Если Богу будет угодно, я вернусь к вам". Затем он отплыл из Ефеса.

но простился и, сказав: [мне нужно непременно совершить наступающий праздник в Иерусалиме;] я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса

Простившись и пообещав: — Я вернусь, если на это будет Божья воля, — Павел отплыл из Эфеса.

А, простившись и сказав: «Я опять возвращусь к вам, если Бог пожелает», — отплыл из Эфеса.

однако на прощание сказал: "Если Богу будет угодно, я ещё вернусь к вам". После чего он отплыл из Ефеса.

то онъ не согласился, а простился съ ними, сказавъ: мнѣ надобно непремѣнно наступающій праздникъ провести въ Іерусалимѣ; къ вамъ же возвращусь опять, естьли будетъ угодно Богу. И отправился изъ Ефеса. Аквила же и Прискилла остались въ Ефесѣ.

На прощанье он сказал: «Я еще вернусь к вам, если Бог позволит». И отплыл из Эфеса.

но розстался с німи глаголя: яко подобаеть ми на сес празникъ пріидущій быти во Ерусалиме, паки же навращуся к вамъ Богу хотящу • И отвезеся от Ефеса, Акилу ж оставиша во Ефесе •

но ѿрече́сѧ и҆̀мъ, глаго́лѧ, ꙗ҆́кѡ подоба́етъ мѝ всѧ́кѡ пра́здникъ грѧдꙋ́щїй сотвори́ти во і҆ерⷭ҇ли́мѣ: па́ки же возвращꙋ́сѧ къ ва́мъ, бг҃ꙋ хотѧ́щꙋ. И҆ ѿвезе́сѧ ѿ є҆фе́са: а҆кѵ́ла же и҆ прїскі́лла ѡ҆ста́ста во є҆фе́сѣ.

Но отрече́ся им, глаго́ля, я́ко подоба́ет ми вся́ко пра́здник гряду́щий сотвори́ти во Иерусали́ме: па́ки же возвращу́ся к вам, Бо́гу хотя́щу. И отвезе́ся от Ефе́са:Аки́ла же и Приски́лла оста́ша во Ефе́се.

Параллельные ссылки — Деяния 18:21

Синодальный перевод:
Мф 26:39; Лк 9:61; Деян 15:29; Деян 18:22; Деян 19:21; Деян 20:16; Деян 21:14; Иак 4:15; Рим 1:10; Рим 15:25; Рим 15:32; 1Кор 4:19; 1Кор 16:7; 2Кор 13:11; Флп 2:19-24; Евр 6:3; Втор 16:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.