Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:
Вы знаете о тех событиях, которые происходили по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, о котором возвещал Иоанн:
Вы же знаете, что происходило по всей Иудее, начиная с Галилеи и с того крещения, которое проповедал Иоанн.
Современный перевод РБО
Вы знаете, что свершалось по всей Иудее, начиная с Галилеи, после того как Иоанн призвал людей принять крещение.
Вам известно, что происходило по всей Иудее,[14] начиная с Галилеи, после крещения, которое проповедовал Иоанн.
Вы знаете, что стало происходить по всей Иудее, начиная с Галилеи, после крещения, которое проповедовал Иоанн.
Вы знаете о недавних событиях в Иудее, о том, что началось в Галилее после крещения, провозглашённого Иоанном,
Вы знаете о недавних событиях в Иудее, о том, что началось в Галилее после крещения, провозглашённого Иоанном,
Вы знаете, что произошло по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, которое проповедал Иоанн:
Вы знаете и о том, что после крещения, которое проповедовал Иоанн, эта весть распространилась по всей Иудее, начиная от Галилеи:
Вы знаете, слово, прозвучавшее по всей Иудее, начиная с Галилеи, после омовения, которое возвестил Иоанн:
Вы знаете, что происходило по всей Иудее, начиная с Галилеи, после того, как Иоанн провозгласил водное погружение;
Это вы знаете. Знаете и о событиях, которые последовали за призывом Иоанна креститься. Они происходили по всей Иудее. А началось с Галилеи.
Вы знаете, что происходило по всей Іудеѣ, начиная отъ Галилеи, послѣ крещенія, проповѣданнаго Іоанномъ;
Вы весте бывшій глаголъ по всей Іудеі наченъ от Галилеи, по крещении еже проповеда Іоаннъ •
вы̀ вѣ́сте глаго́лъ бы́вшїй по все́й і҆ꙋде́и, наче́ншїйсѧ ѿ галїле́и, по креще́нїи, є҆́же проповѣ́да і҆ѡа́ннъ:
Вы ве́сте глаго́л бы́вший по всей Иуде́и, наче́ншийся от Галиле́и, по креще́нии, е́же пропове́да Иоа́нн: