Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому.
Сказав это, Он плюнул на землю, смешал слюну с землей, этим помазал глаза слепому
Современный перевод РБО
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей, помазал ему глаза этой грязью
После этих слов Иисус смешал с землей слюну Свою и, помазав этим глаза слепого,
Сказав это, Он плюнул на землю, смешал слюну с землёй, помазал этим глаза слепому
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого,
Сказав это, Он плюнул на землю, растёр пыль со слюной и помазал этим глаза слепого.
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза,
Иисус сказал это, плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому.
Сказав это, Он плюнул на землю, грязью из слюны и земли помазал глаза слепому
Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого
Сказав это, Он плюнул в пыль, скатал комок грязи и помазал слепому глаза.
После этих слов Он взял немного земли и, омочив её слюною, этой смесью помазал веки слепому1
Сказавъ сіе, плюнулъ на землю, сдѣлалъ бреніе изъ плюновенія, и помазалъ бреніемъ глаза слѣпому.
си рекъ плину на землю. и сътвори бръние отъплюновения. и помаза ему очи бръниемъ.
Сїѧ̑ ре́къ, плю́нꙋ на зе́млю, и҆ сотворѝ бре́нїе ѿ плюнове́нїѧ, и҆ пома́за ѻ҆́чи бре́нїемъ слѣпо́мꙋ,
Сия́ рек, плю́ну на зе́млю, и сотвори́ бре́ние от плюнове́ния, и пома́за о́чи бре́нием слепо́му.