Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,
Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Его ног.
Когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже умер, и не перебили Ему голеней.
Современный перевод РБО
а когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Ему ноги.
Подойдя же к Иисусу, увидели, что Он уже умер, и не стали перебивать ног Его,
Но когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже умер. Они не перебили Его голени,
Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мёртв, и поэтому они не перебили Ему ноги.
Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мёртв, поэтому они не перебили Ему ноги.
Придя же к Иисусу, они, когда увидели, что Он уже умер, не перебили у Него голеней,
Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Его ног.
А подойдя к Иисусу и увидев, что Он уже мертв, они не стали перебивать Ему ноги,
но подойдя к Иисусу и увидев, что тот уже мёртв, они не стали перебивать ему голени.
Но когда они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Ему ноги.
А подойдя к Иисусу, они увидели, что Он уже мертв, и не перебили Ему колени,
какъ увидѣли, что Онъ уже умеръ, то у Него не перебили голеней:
на Иисуса же пришъдъше. яко видешя И уже умьръшь не пребишя Ему голению.
на і҆и҃са же прише́дше, ꙗ҆́кѡ ви́дѣша є҆го̀ ᲂу҆жѐ ᲂу҆ме́рша, не преби́ша є҆мꙋ̀ го́ленїй,
На Иису́са же прише́дше, я́ко ви́деша Его́ уже́ уме́рша, не преби́ша Ему́ го́лений.