Библия Ин От Иоанна 10:36 › сравнение

От Иоанна 10:36

Сравнение:
От Иоанна 10:36


Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: «богохульствуешь», потому что Я сказал: «Я — Сын Божий»?

то как же вы смеете говорить, что Тот, Кого Бог освятил и послал в мир, кощунствует, потому что Я сказал: «Я — Сын Бога»?

И вот Тому, Кого Отец освятил и послал в этот мир, вы говорите: «Ты богохульствуешь» — за то, что Он сказал: «Я Сын Божий»?

Современный перевод РБО

как вы можете Мне заявлять: «Ты кощунствуешь», когда Я говорю: «Я — Сын Бога», — Мне, кого освятил и послал в мир Отец?!

Меня же Отец на то и поставил,[20] чтобы Я дело Его делал, для этого в мир послал. Как можете говорить Мне: „Ты богохульствуешь“, когда говорю о Себе: „Я — Сын Божий“?!

то как же вы говорите Тому, Кого Бог освятил и послал в мир, что Он богохульствует? Из-за того, что Я сказал: "Я — Божий сын"?»

то как вы можете говорить Тому, Кого Отец избрал и послал в мир: „Ты оскорбляешь Всевышнего”, только потому, что Я сказал: „Я — Сын Божий”?

то неужели вы теперь станете говорить Тому, Кого Отец избрал и послал в этот мир: "Ты богохульствуешь", только потому, что Я сказал о Себе: Я Сын Божий?

Тому ли, Кого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: «Ты богохульствуешь», потому что Я сказал: «Я — Сын Божий»?

то как же вы смеете говорить, что тот, кого Бог освятил и послал в мир, богохульствует, потому что Я сказал: "Я Божий Сын"?

Почему же Того, Кого Отец себе отделил и послал в мир, вы обвиняете в богохульстве только за то, что сказал Он: «Я — Сын Божий»?

то почему вы говорите тому, кого Отец отделил как святого и послал в мир: 'Ты богохульствуешь', только за то, что я сказал: 'Я сын Бога'?

Как же вы теперь говорите Тому, кого Отец освятил и послал в этот мир: “Ты кощунствуешь,” — пеняя на Мои слова: “Я — Божий Сын”?

почему же вы обвиняете в кощунстве Меня, освященного и посланного в мир Отцом, за то, что Я сказал: Я — Сын Божий?

тому ли, котораго Отецъ освятилъ, и послалъ въ міръ, вы говорите: богохульствуешь? потому что Я сказалъ: Я Сынъ Божій.

Егоже Отець святи. и посъла въ миръ вы глаголете. яко власфимисаеши зане рекохъ. яко Сынъ Божии есмь

є҆го́же ѻ҆ц҃ъ ст҃ѝ и҆ посла̀ въ мі́ръ, вы̀ глаго́лете, ꙗ҆́кѡ хꙋлꙋ̀ гл҃еши, занѐ рѣ́хъ: сн҃ъ бж҃їй є҆́смь.

Его́же Оте́ц святи́ и посла́ в міръ, вы глаго́лете, я́ко хулу́ глаго́леши, зане́ рех: Сын Бо́жий есмь.

Параллельные ссылки — От Иоанна 10:36

Синодальный перевод:
Мф 26:63-66; Мф 26:65; Мф 27:43; Мф 27:54; Мк 2:7; Мк 14:61; Лк 1:35; Лк 22:70; Ин 1:34; Ин 3:17; Ин 3:34; Ин 5:17-18; Ин 5:30; Ин 5:36-37; Ин 6:27; Ин 6:38; Ин 6:57; Ин 7:28; Ин 8:14; Ин 8:42; Ин 9:7; Ин 9:35-37; Ин 10:30-33; Ин 11:42; Ин 17:3; Ин 17:4-5; Ин 17:8; Ин 17:18; Ин 17:19; Ин 17:21; Ин 19:7; Ин 20:28; Ин 20:31; Деян 4:27; Деян 10:38; 2Пет 1:17; 1Ин 4:9-14; 1Ин 4:14; Рим 1:3; Рим 1:4; Рим 8:3; Рим 9:5; Гал 4:4; Евр 10:29; Откр 2:18; Исх 7:1; Исх 29:44; Лев 21:8; Чис 8:17; Пс 2:2; Пс 2:6-12; Ис 11:2-5; Ис 42:1; Ис 42:3; Ис 49:1-3; Ис 49:6-8; Ис 55:4; Ис 61:1-3; Иер 1:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.