и он рад был наполнить чрево своё рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
Он так голодал, что рад был набить желудок хоть стручками, которыми кормили свиней, но и тех ему не давали.
Он был бы рад наестся стручков, которыми питались свиньи, но ему и того не давали.
Современный перевод РБО
Он уже готов был есть стручки, которыми кормили свиней, ведь ничего другого ему не давали.
Он был бы рад утолить свой голод даже стручками,[5] что ели свиньи, но и этого ему не давали.
Он был бы рад наесться рожками, которые ели свиньи, но даже их никто не давал ему.
Он был так голоден, что рад бы был поесть корм для свиней, но даже этого ему никто не давал.
Он был так голоден, что рад бы был поесть корм для свиней, но даже этого ему никто не давал.
И он рад был бы наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, и никто не давал ему.
Он так голодал, что рад был набить желудок хоть стручками, которыми кормили свиней, но и тех ему не давали.
И он был бы рад вволю наесться хотя бы стручков, которые шли на корм свиньям, но ему не давали ничего.
Он был готов наполнить желудок рожками, которые ели свиньи, но никто ему не давал.
И он рад был бы поесть хоть отрубей,1 которыми питались свиньи, но никто не давал ему.
И онъ радъ былъ наполнить чрево свое кормомъ, который ѣли свиньи; но никто не давалъ ему.
И он рад был бы поесть досыта хоть рожков, какими кормились свиньи, но никто ему не позволял.
И он согласился есть стручки, которыми кормили свиней. Ничего другого ему не давали.
и желааше насытити чрево свое. отъ рожьць. яже едеаху свиния. и никътоже не даяаше ему.
и҆ жела́ше насы́тити чре́во своѐ ѿ рожє́цъ, ꙗ҆̀же ꙗ҆дѧ́хꙋ свинїѧ̑: и҆ никто́же даѧ́ше є҆мꙋ̀.
И жела́ше насы́тити чре́во свое́ от роже́ц, я́же ядя́ху свиния́, и никто́же дая́ше ему́.