Библия Мк От Марка 3:1 › сравнение

От Марка 3:1

Сравнение:
От Марка 3:1


И пришёл опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.

Иисус снова пришёл в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.

Снова пришли они в синагогу, а там был человек, и у него — иссохшая рука.

Современный перевод РБО

Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с сухой рукой.

Как-то Он опять пришел в синагогу. В то время там был человек с усохшей рукой.

Иисус снова пришёл в синагогу. Там был человек с высохшей рукой.

Когда Иисус снова пришёл в синагогу, там находился человек с иссохшей рукой.

И пришёл Он снова в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.

И снова вошел Он в синагогу, и был там человек с иссохшей рукой.

Иисус снова пришел в синагогу. В это время там был человек с иссохшей рукой.

Он снова вошел в синагогу. А там был человек с сухой рукой.

Иисус вновь пришёл в синагогу. Там находился человек, у которого была сухая рука.

В другой раз Иисус опять пришел в синагогу. Там был калека с сухой рукой.

И вновь Он пришёл в синагогу, а там был человек с иссохшей рукой.

И опять вошелъ въ синагогу. Тамъ былъ человѣкъ имѣющій изсохшую руку.

И вошел Он снова в синагогу; и был там человек с иссохшей рукой.

и въниде пакы въ съборище. и бе ту человекъ. суху руку имы.

И҆ вни́де па́ки въ со́нмище: и҆ бѣ̀ та́мѡ человѣ́къ, сꙋ́хꙋ и҆мы́й рꙋ́кꙋ.

И вни́де па́ки в со́нмище, и бе та́мо челове́к, су́ху имы́й ру́ку.

Параллельные ссылки — От Марка 3:1

Синодальный перевод:
Мф 12:9-14; Мк 1:21; Лк 6:6-11; Ин 5:3; Ин 9:14; 3Цар 13:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.