Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,
Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
Его здесь нет, Он воскрес, как Сам и говорил. Вот и место, где Он лежал, смотрите!
Современный перевод РБО
Его здесь нет. Он воскрес, как и говорил вам. Идите сюда, посмотрите, вот здесь Он лежал.
Его здесь нет — Он воскрес,[2] как вам и говорил. Пойдите, сами осмотрите место, где Он лежал,
Его здесь нет. Он воскрес, как и сказал. Подойдите, посмотрите на место, где лежал Господь,
Его здесь нет, так как Он воскрес, как и предсказывал. Взгляните на место, где было Его тело.
Его здесь нет, ибо Он воскрес, как и сказал. Пойдите, взгляните на место, где было Его Тело.
Его нет здесь: ибо восстал Он, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где Он лежал,
Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал,
Но здесь Его нет, ибо Он воскрес, как и предсказывал. Подойдите, взгляните на место, где он лежал.
Его здесь нет, потому что он воскрес, как и говорил! Войдите и посмотрите на место, где он лежал.
Его здесь нет. Он воскрес, как и говорил. Подойдите ближе. Видите? Вот тут Он лежал.
Его нет здесь, ибо Он воскрес, как и сказал. Подойдите, осмотрите место, где лежал Господь,
Нѣтъ Его здѣсь; Онъ воскресъ, какъ сказалъ; подойдите, посмотрите мѣсто, гдѣ лежалъ Господь;
Его нет здесь, ибо Он воскрес, как и говорил.
несть сьде. въста бо. якоже рече. придета видита ме сто. идеже лежа Господь.
нѣ́сть здѣ̀: воста́ бо, ꙗ҆́коже речѐ: прїиди́те, ви́дите мѣ́сто, и҆дѣ́же лежа̀ гдⷭ҇ь,
Несть зде, воста́ бо, я́коже рече́, прииди́те, ви́дите ме́сто, иде́же лежа́ Госпо́дь,