Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;
Ангел сказал женщинам: — Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
А женщинам ангел сказал: — А вы не страшитесь! Знаю, что ищете Иисуса, которого распяли.
Современный перевод РБО
Ангел сказал женщинам: «А вы не бойтесь! Я знаю, вы ищете Иисуса, распятого.
«А вы не бойтесь! — сказал ангел женщинам. — Я знаю, что вы ищете Иисуса распятого.
Но ангел, обратившись к женщинам, сказал: «Не бойтесь. Я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
И тогда Ангел сказал женщинам: «Не бойтесь! Знаю, что вы ищете Иисуса, Который был распят.
И тогда ангел сказал женщинам: "Не бойтесь. Знаю, что ищете Иисуса, Который был распят.
И заговорил ангел и сказал женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы Иисуса распятого ищете.
Aнгел сказал женщинам: — Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
Ангел сказал женщинам: «Не бойтесь! Я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
Но ангел сказал женщинам: "Не бойтесь. Я знаю, вы ищете Иисуса, казнённого на стойке.
Ангел сказал женщинам: «Не бойтесь. Я вижу, вы ищете Иисуса распятого.
Ангел же, обращаясь к женщинам, сказал: не бойтесь. Знаю, что вы ищете Иисуса распятого.
Ангелъ началъ говорить, и сказалъ женщинамъ: не бойтесь; ибо знаю, что вы ищете Іисуса распятаго.
И заговорил ангел, и сказал женщинам: «Вы не страшитесь! Знаю, что ищете вы Иисуса, Того, Кто был распят.
отъвещавъ же ангелъ. рече женама. не боита вы ся. вемь бо. яко Иисуса распятааго ищета.
Ѿвѣща́въ же а҆́гг҃лъ речѐ жена́мъ: не бо́йтесѧ вы̀: вѣ́мъ бо, ꙗ҆́кѡ і҆и҃са распѧ́таго и҆́щете:
Отвеща́в же А́нгел рече́ жена́м: не бо́йтеся вы, вем бо, я́ко Иису́са распя́таго и́щете.