Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
Иисус ответил: — А почему вы ради соблюдения ваших собственных традиций нарушаете заповедь Божью?
Тот сказал им в ответ: — А почему это вы нарушаете заповедь Божью, ссылаясь на собственное предание?
Современный перевод РБО
«А вы почему нарушаете заповедь Бога ради своего предания? — возразил Он. —
«А почему вы нарушаете заповедь Божью ради своего предания? — возразил Он. —
Он же ответил им: «Почему ради вашего учения вы нарушаете Божью заповедь?
Иисус ответил им: «А почему вы нарушаете заповедь Божью ради установленных вами обычаев?
В ответ Он сказал: "А почему вы нарушаете заповедь Божию ради установленных вами обычаев?
А Он им ответил: почему и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
Иисус ответил: — A почему вы ради соблюдения своего обычая нарушаете Божью заповедь?
Он сказал: «А почему вы ради своего обычая отступаете от Божьей заповеди?
Он ответил: "Вот как! Почему же вы сами нарушаете заповедь Бога своей традицией?
Он ответил: «Нет, это вы ради своего обычая нарушаете Божью заповедь.
Он же сказал им в ответ: а почему вы нарушаете закон Божий ради обычаев ваших?
Онъ же сказалъ имъ въ отвѣтъ: для чего и вы нарушаете заповѣдь Божію ради преданія вашего?
Он же сказал им в ответ: «А вы зачем нарушаете заповедь Божью в угоду вашему преданию?
Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ и҆̀мъ: почто̀ и҆ вы̀ престꙋпа́ете за́повѣдь бж҃їю за преда́нїе ва́ше;
Он же отвеща́в рече́ им: почто́ и вы преступа́ете за́поведь Бо́жию за преда́ние ва́ше?