поле есть мир; доброе семя — это сыны Царствия, а плевелы — сыны лукавого;
Поле — это мир, а хорошие семена — это дети Царства. Сорняки — это дети злого.
Поле — это мир, хорошие зерна — это сыны Царства, а сорняки — сыны лукавого.
Современный перевод РБО
Поле — это мир, отборное зерно — сыны Царства, сорняки — люди Сатаны,
поле — это мир, доброе семя — сыны Царства, а плевелы — сыны злого духа.
Поле — это мир. Доброе семя — это сыновья Царства, а сорняки — сыновья зла.
Поле — это мир. Хорошее семя — это те, кто принадлежат Царству Божьему. Сорняки же — это те, кто принадлежат лукавому.
Поле — это мир. Хорошее семя — это Сыновья Царства. Сорняки же — это те, кто принадлежит лукавому.
поле — мир; доброе семя — это сыны Царства; плевелы — сыны лукавого.
Поле — это мир, а хорошие семена — это те, кто принадлежит к Царству. Сорняки — это те, кто принадлежит дьяволу.
поле — это мир, а пшеница — наследники Царства. Сорняки — это наследники Врага,
поле — это мир. Хорошие семена — это люди, принадлежащие Царству; а сорняки — люди, принадлежащие Злому.
Поле — это мир, чистое семя — те, кто свой в Царстве, а сорняки — от Окаянного.
поле — это мир, хорошие семена — это сыновья Царства, а плевелы — сыновья лукавого;
а поле есть міръ; а доброе сѣмя суть сыны царствія; а плевелы суть сыны лукаваго;
а поле — мир; семя доброе — это сыны Царствия, а плевелы — сыны Лукавого;
а село есть вьсь миръ. доброе же семя. сии суть сынове Царьствия. а плевели суть сынове неприязнини.
а҆ село̀ є҆́сть мі́ръ: до́брое же сѣ́мѧ, сі́и сꙋ́ть сн҃ове црⷭ҇твїѧ, а҆ пле́велїе сꙋ́ть сы́нове непрїѧ́зненнїи:
А село́ есть міръ. До́брое же се́мя, си́и суть сы́нове Ца́рствия, а пле́велие суть сы́нове неприя́зненнии,