Библия Ис Исаия 30:7 › сравнение

Исаия 30:7

Сравнение:
Исаия 30:7


Ибо помощь Египта будет тщетна и напрасна; потому Я сказал им: сила их — сидеть спокойно.

в Египет, чья помощь напрасна и ненадежна. Поэтому Я назвал его: «Раав Праздный».

но помощь от Египта ничтожна и ненадежна. Назову его Недвижным Рахавом!

Современный перевод РБО

Помощь Египта ничтожна, никчемна. Поэтому Я дал ему имя: Усмиренная Ра́хав.

Помощь от Египта тщетна и ничтожна. Потому Я и прозвал Египет Присмиревшей Рахав!»[4]

Потому что помощь Египта будет бесполезна и напрасна. Поэтому Я сказал им, что их сила — сидеть спокойно.

Помощь египетского народа бессильна, и потому Я дал ему имя «Ни на что не способный дракон».

Египетский народ бессилен, и помощь его напрасна, и потому Я дал ему имя "Ни на что не способный дракон".

Египтяне тщетно и напрасно будут помогать вам; поэтому скажи им: напрасен этот зов на помощь.

Є҆гѵ́птѧне вотщѐ и҆ всꙋ́е ᲂу҆спѣ́ютъ ва́мъ: возвѣстѝ и҆̀мъ, ꙗ҆́кѡ тще́тно ᲂу҆тѣше́нїе ва́ше сїѐ.

Египтяне вотще и всуе успеют вам: возвести им, яко тщетно утешение ваше сие.

Параллельные ссылки — Исаия 30:7

Синодальный перевод:
Исх 14:13; Суд 7:21; Руфь 3:18; 4Цар 18:21; 2Пар 20:17; Иов 9:13; Пс 60:11; Пс 76:8-9; Пс 118:8-9; Ис 2:22; Ис 7:4; Ис 20:5; Ис 28:12; Ис 30:12; Ис 30:15; Ис 31:1-5; Иер 37:7; Плач 3:26; Иез 16:33; Ос 5:13; Ос 12:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.