Библия Песн Песня Песней 6:2 › сравнение

Песня Песней 6:2

Сравнение:
Песня Песней 6:2


— Мой возлюбленный пошёл в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.

Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись[19] в садах и собирать лилии.

Современный перевод РБО

«Милый сошел в свой сад, к куртинам бальзамных деревьев; там он будет пастись посреди садов, там лилии будет срывать.

Желанный мой в сад свой спустился, в цветники благоуханные, чтобы в садах побродить,[2] из лилий букет сложить.[3]

Мой любимый пошёл в свой сад, в ароматные цветники, чтобы пасти в садах и собирать лилии.

В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл отдыхать в сады, чтобы набраться сил и лилиями насладиться.

[Она отвечает] В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл и пасётся в садах и лилии собирает.

Возлюбленный мой сошел в сад Свой, к цветникам бальзамическим, Чтоб попастись в садах и собрать лилии.

Брат мой сошел в сад свой, в цветники ароматические, чтобы пасти в садах и собирать лилии.

А҆́зъ бра́тꙋ моемꙋ̀ и҆ бра́тъ мо́й мнѣ̀, пасы́й въ крі́нѣхъ.

Брат мой сниде в вертоград свой, в места аромат, паствити в вертоградех и собирати крины.

Параллельные ссылки — Песня Песней 6:2

Синодальный перевод:
Мф 18:20; Мф 28:20; Лк 13:19; Ин 4:34-35; Ин 14:3; Ин 17:24; Флп 1:21-23; 1Фес 4:13-14; Откр 7:17; Еккл 2:5; Песн 1:7-8; Песн 2:2; Песн 2:12; Песн 4:12-16; Песн 4:13; Песн 4:14; Песн 5:1; Песн 5:13; Песн 6:11; Песн 8:13; Ис 40:11; Ис 57:1; Ис 58:11; Ис 61:11; Иез 34:23; Соф 3:17; Зах 1:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.