— О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;
Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше — зеленый покров.
Современный перевод РБО
«Как ты красив, милый, как нравишься мне! Наше ложе — зеленые травы,
О как ты прекрасен, желанный мой, как пригож! Цветущий луг — нам брачное ложе,
О, ты прекрасен, мой любимый, и любезен! Наша постель — это зелень,
Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе из травы свежо и чудесно.
[Он говорит] Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои — голуби.
«О как ты прекрасна, подруга Моя, как ты прекрасна! очи твои голубиныя». — Невеста.
Как ты хорош, брат мой, и как ты прекрасен15! одр16 наш осенен.
Сѐ, є҆сѝ до́бръ, бра́тъ мо́й, и҆ є҆щѐ красе́нъ: ѻ҆́дръ на́шъ со ѡ҆сѣне́нїемъ,
Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,