Библия Пс Псалтирь 103:15 (104) › сравнение

Псалтирь 103:15 (104)

Сравнение:
Псалтирь 103:15 (104)


и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.

вино, веселящее сердце человека, и масло, от которого светится лицо его, и хлеб, укрепляющий его сердце.

Современный перевод РБО

чтоб сердца людей вино веселило, чтобы лица их от масла блестели, чтобы хлеб подкреплял их силы.

вино, что сердце человека веселит, и масло, от которого лицо его сияет, и хлеб, что силу ему придает.[2]

вино, которое веселит сердце человека, масло, от которого блестит его лицо, и хлеб, который укрепляет сердце человека.

вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.

вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.

И вино веселит сердце человека, чтобы лице (его) блистало (как бы) от елея. Хлеб укрепляет сердце человека.

и вино, что сердца людей веселит, больше, чем елей, намаслит лик, и хлеб укрепляет сердца людей.

и҆ вїно̀ весели́тъ се́рдце человѣ́ка, ᲂу҆ма́стити лицѐ є҆ле́емъ: и҆ хлѣ́бъ се́рдце человѣ́ка ᲂу҆крѣпи́тъ.

И вино́ весели́т се́рдце челове́ка, ума́стити лице́ еле́ем, и хлеб се́рдце челове́ка укрепи́т.

Параллельные ссылки — Псалтирь 103:15

Синодальный перевод:
Лк 8:42; Иак 1:10-11; 1Пет 1:24; 1Кор 7:29; Иов 4:19; Иов 7:6; Иов 7:21; Иов 10:20; Иов 14:1-3; Иов 14:2; Иов 20:9; Пс 89:5-6 (90); Пс 91:7 (92); Пс 143:4 (144); Еккл 6:10; Ис 28:1; Ис 28:4; Ис 37:27; Ис 40:6-8; Ис 51:12; Наум 1:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.