И повесили Амана на дереве, которое он приготовил для Мардохея. И гнев царя утих.
И Амана повесили на виселице, которую он приготовил для Мардохея. И ярость царя улеглась.
Так Хамана повесили на том самом столбе, который он приготовил для Мордехая, а гнев царя утих.
Современный перевод РБО
И повесили тело Амана на том самом столбе, что он приготовил для Мардохея. И гнев царя утих.
И повесили его на том самом столбе, который он приготовил для Мардохея. И ярость царя утихла.
Амана повесили на дереве, которое он приготовил для Мардохея, и гнев царя утих.
И Амана повесили на виселичном столбе, который он поставил для Мардохея. После этого гнев царя утих.
И Амана повесили на висельном столбе, который он поставил для Мардохея. После этого гнев царя утих.
И повесили Амана на дереве, которое он приготовил для Мардохея. И успокоился гнев царя.
И҆ повѣ́шенъ бы́сть а҆ма́нъ на дре́вѣ, є҆́же ᲂу҆гото́ва мардохе́ю. И҆ тогда̀ ца́рь ᲂу҆толи́сѧ ѿ ꙗ҆́рости.
И повешен бысть Аман на древе, еже уготова Мардохею. И тогда царь утолися от ярости.