Библия › Стронг › G4571 › в тексте Библии
Фильтр: Флм. Найдено: 3 стиха (всего 179).
прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς μου Ὀνήσιμον
Прашу цябе адносна дзіцяці майго Анісіма, якога я нарадзіў у путах маіх,
прашу цябе за сына майго Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах маіх:
Прашу цябе за майго сына, якога нарадзіў я ў кайданах маіх, Анісіма,
Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.
Прашу цябе́ за сына майго Анісіма, якога я спарадзіў у путах маіх,
прашу цябе за сына майго Анісіма, якога спарадзіў я ў кайданах маіх:
прашу цябе за майго сына Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах.
прашу цябе за майго сына, якога я нарадзіў у [маіх] кайданах, за Анісіма,
прашу цябе за сына майго, Анісіма, якога я нарадзіў у путах маіх.
прашу ў справе майго сына Анісіма якому стаўся айцом у вязьніцы.
Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
εἰ δέ τι ἠδίκησέν σε ἢ ὀφείλει τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγει
А калі ён чым скрыўдзіў цябе або вінен, лічы гэтае на мне.
Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, альбо вінаваты табе, лічы гэта на мне.
Калі ж ён у чым пакрыўдзіў цябе або што вінен, гэта на мяне залічы.
Але калі ён цябе ўкрыўдзіў у чым або што вінен, лічы гэта зь мяне.
Калі-ж ён чым скрыўдзіў цябе́, або вінен, лічы гэтае на мне́.
Калі ж ён нанёс табе нейкую шкоду альбо доўг ма́е, то лічы́ гэта на мне.
Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, або вінаваты табе, палічы гэта мне.
Калі ж ён чым-небудзь пакрыўдзіў цябе ці павінен табе, залічы гэта за мною.
А калі ён цябе чым-небудзь пакрыўдзіў альбо што вíнен табе, залічы гэтае на мяне.
А калі ён спрычыніў якую шкоду табе або што вінаваты, залічы гэта мне.
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною ў Хрысьце Ісусе,
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Ісуса Хрыста,
Вітаюць цябе Эпафрас, вязень разам са мною ў Хрысце Ісусе,
Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,
Вітае цябе́ Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Хрыста Ісуса,
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною дзеля Хрыста Іісуса,
Вітае цябе Эпафрас, мой сувязень у Хрысце Езусе,
Вітае цябе Эпафрас, вязень разам са мною ў Хрысце Ісусе,
Вітаюць цябе Эпахрас, які зьняволены разам са мною ў Хрысьце Ісусе,
Вітае цябе Эпафрас супольны вязень зы мною ў Хрыстусе Езусе,