БиблияСтронгG2156 › в тексте Библии

G2156 в Новом Завете

εὐσχημόνως

Найдено: 3 стиха (всего 3).

Показано до 50 на страницу.

Как днем, будем вести себя благочинно, не [предаваясь] ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;

 

ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν μὴ κώμοις καὶ μέθαις μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ

 

Як удзень, будзем хадзіць прыстойна, не ў гулянках і п’янстве, не ў юрлівасьці і бессаромнасьці, ня ў сварцы і зайздрасьці,

 

Як удзень, будзем паводзіць сябе прыстойна: ні ў аб’ядзеньні і п’янстве, ні ў распусьце і блудзе, ні ў свары і зайздрасьці;

 

Будзем жыць прыстойна, як удзень: не ў абжорстве і п’янствах, не ў распусце і нячыстасці, не ў звадцы ды зайздрасці,

 

Як удзень, паступайма як належа, не ў гасьцінах а п’янчаньню, ані ў бязулстве а жадлівасьці, ані ў звадзе а завідасьці;

 

як у дзе́нь, будзем хадзіць прыстойна, не ў пражорлівасьці ды п’янстве, не ў юрлівасьці ды распусьце, не ў калатні ды зайздрасьці;

 

Як удзень, будзем паводзіць сябе прыстойна: не ў гульбе́ і п’янстве, не ў распу́сце і разбэшчанасці, не ў зва́дах і за́йздрасці;

 

Як у дзень, будзем паводзіць сябе прыстойна, не ў гулянках ды п’янстве, не ў распусце ды разбэшчанасці, не ў сварках ды зайздрасці,

 

Як удзень, будзем хадзіць прыстойна, не ў гулянках і п’янстве, не ў юрлівасці і распусце, не ў сварцы і зайздрасці.

 

Як днём, будзем жыць прыстойна ня ў гулянках і п’янках, ня ў палюбоўніцтвах і распустах, ні ў сварцы і зайздрасьці;

 

але ў Езуса Хрыстуса Усеспадара ахінаецеся і дагаджанне целу не абяртайце ў похаць.

только все должно быть благопристойно и чинно.

 

πάντα εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν γινέσθω

 

Усё няхай будзе прыстойна і парадкам.

 

толькі ўсё мае быць прыстойна і належна.

 

Хай усё адбываецца прыстойна і парадкам.

 

Няхай жа ўсе дзеецца гожа а радна.

 

Няхай усё прыстойна і ў парадку робіцца.

 

толькі ўсё павінна адбывацца добрапрыстойна і ў належным парадку.

 

Няхай усё адбываецца прыстойна і згодна з парадкам.

 

і няхай усё прыстойна і ў парадку робіцца.

 

Няхай усё прыстойна і ў парадку робіцца.

 

Але ўсё няхай дзеецца дастойна і даладна.

чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чем не нуждались

 

ἵνα περιπατῆτε εὐσχημόνως πρὸς τοὺς ἔξω καὶ μηδενὸς χρείαν ἔχητε

 

каб вы хадзілі прыстойна перад тымі, што звонку, і ні ў чым ня мелі патрэбы.

 

каб вы паводзіліся прыстойна перад чужымі і ні ў чым патрэбы ня мелі.

 

ды каб дастойна адносіліся вы да тых, якія жывуць звонку, і каб ні ў чым не мелі нястачы.

 

Каб вы прыходна жылі перад навоннымі і нічога не патрабавалі.

 

каб вы паступалі прыстойна перад тымі, што вонках, і ні ў чым ня ме́лі нястачы.

 

каб вы паводзілі сябе добрапрысто́йна перад зне́шнімі і ні ў чым не мелі нястачы.

 

каб вы належна паводзілі сябе адносна тых, хто жыве звонку, і каб ні ў чым не мелі патрэбы.

 

каб вы жылі добрапрыстойна перад тымі, хто звонку, і ні ў чым не мелі патрэбы.

 

каб вы паводзіліся добрапрыстойна з вонкавымі і ня мелі ні ад кога залежнасьці.

 

каб вы прыстойна паступалі перад пастароннымі, ад нікога не патрабуючы запамогі.

Показано до 50 на страницу.


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.