Номера Стронга: Откровение
глава 8 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 8:7
Первый 4413 Ангел 32 вострубил, 4537 и 2532 сделались 1096 град 5464 и 2532 огонь, 4442 смешанные 3396 с кровью, 129 и 2532 пали 906 на 1519 землю; 1093 и 2532 третья 5154 часть 5154 дерев 1186 сгорела, 2618 и 2532 вся 3956 трава 5528 зеленая 5515 сгорела. 2618Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 8:7
έσάλπισεν aor. ind. act. от σαλπίζω (G4537) дуть в трубу.
έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) быть.
χάλαζα (G5464) град.
μεμιγμένα perf. pass. part. от μείγνυμι (G3396) смешивать.
έβλήθη aor. ind. pass. от βάλλω (G906) бросать. Синтаксис стиха означает, что кроваво-красная буря должна появиться на небе и затем обрушиться на землю (Mounce).
κατεκάη aor. ind. pass. от κατακαίω (G2618) гореть, ежигать. Предложное сочетание перфектно: «полностью сгорать» «совершенно егорать»
χόρτος (G5528) трава.
χλωρός (G5515) зеленый. Только треть земли и растительности будет поглощена огнем. Это разделение означает, что, хотя кара Господня постигла землю, она еще не завершена (Моипсе).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008