Номера Стронга: Откровение
глава 3 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 3:8
знаю 1492 твои 4675 дела; 2041 вот, 2400 Я отворил 1325 перед 455 1799 тобою 4675 дверь, 2374 и 2532 никто 3762 не может 1410 затворить 2808 ее; 846 ты не 3398 много 3398 имеешь 2192 силы, 1411 и 2532 сохранил 5083 слово 3056 Мое, 3450 и 2532 не 3756 отрекся 720 имени 3686 Моего. 3450Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 3:8
οίδα (G1492) perf. ind. act. знать. Def. perf. со знач. praes.
ιδού aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
δέδωκα perf. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
ήνεωγμένην perf. pass. part. от άνοίγω (G455) открывать. Perf. обозначает длительное состояние: «дверь остается открытой». Метафора открытой двери обозначает возможность проповеди евангелия (Swete; SCA; LSCA, 162; см. 1Кор 16:9).
δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
κλεΐσαι aor. act. inf. от κλείω (G2808) запирать.
έχεις praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь, обладать.
έτήρησας aor. ind. act. от τηρέω (G5083) хранить (см. ст. 3).
ήρνήσω aor. ind. med. (dep.) от άρνέομαι (G720) отрицать, отказываться. Aor. относится к некоторым отдельным возможностям в прошлом, когда они доказали свою верность Ему перед лицом испытаний (SCA).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008