Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 3 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 3:9 / Откр 3:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
διδῶ даю 1325 V-PAS-1S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
συναγωγῆς синагоги 4864 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Σατανᾶ, Сатаны, 4567 N-GSM
τῶν  3588 T-GPM
λεγόντων называющих 3004 V-PAP-GPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM
Ἰουδαίους Иудеями 2453 A-APM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ψεύδονται· лгут; 5574 V-PNI-3P
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S
αὐτοὺς им 846 P-APM
ἵνα что 2443 CONJ
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
προσκυνήσουσιν падут ниц 4352 V-FAI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν  3588 T-GPM
ποδῶν ногами 4228 N-GPM
σου, твоими, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
γνῶσιν они узнали 1108 V-2AAS-3P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἠγάπησά полюбил 25 V-AAI-1S
σε. тебя. 4571 P-2AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 3:9

Вот, 2400 Я сделаю, 1325 что из 1537 сатанинского 4567 сборища, 4864 из тех, которые 3588 говорят 3004 о себе, 1438 что они 1511 Иудеи, 2453 но 2532 не 3756 суть 1526 таковы, а 235 лгут, 5574вот, 2400 Я сделаю 4160 то, что 2443 они 846 придут 2240 и 2532 поклонятся 4352 пред 1799 ногами 4228 твоими, 4675 и 2532 познают, 1097 что 3754 Я 1473 возлюбил 25 тебя. 4571

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 3:9

ιδού aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
διδώ praes. ind. act. поздняя форма с омегой от δίδωμι (G1325) давать (RWP). Это слово может пониматься в евр. значении, как обозначающее причину: «Я сделаю» а praes. выражает будущее (AASS, 13; 34; Thomas; Charles; LSCA, 163).
λεγόντων praes. act. part. (subst.) от λέγω (G3004) говорить, претендовать.
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть. Inf. в косвенной речи.
ψεύδονται praes. ind. med. (dep.) от ψεύδομαι (G5574) лгать. Praes. обозначает привычное действие.
ποιήσω fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
ήξουσιν fut. ind. act. от ήκ (G2240) приходить.
προσκυνήσουσιν fut. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться.
γνώσιν aor. conj. act. от γινώσκω (G1097) знать; здесь: «признавать»
ότ (G3754) что, передает содержание знания.
ήγάπησα aor. ind. act. от αγαπάω (G25) любить. Использование личного местоимения έγ (G1473) обращает внимание на субъект. Возможно, некоторые сомневались в любви Христа к церкви (GGBB, 323).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.