Номера Стронга: Откровение
глава 3 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 3:18
Советую 4823 тебе 4671 купить 59 у 3844 Меня 1700 золото, 5553 огнем 4442 очищенное, 4448 чтобы 2443 тебе обогатиться, 4147 и 2532 белую 3022 одежду, 2440 чтобы 2443 одеться 4016 и 2532 чтобы не 3361 видна 5319 была 5319 срамота 152 наготы 1132 твоей, 4675 и 2532 глазною 2854 мазью 2854 помажь 1472 глаза 3788 твои, 4675 чтобы 2443 видеть. 991Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 3:18
συμβουλεύω (G4823) praes. ind. act. давать совет, советовать.
άγοράσαι aor. act. inf. от αγοράζω (G59) покупать, покупать на рынке. Inf. как дополнение объясняет содержание совета.
πεπυρωμένον perf. pass. part. от πύροω (G4448) гореть; pass. быть обработанным.
πλουτήσης aor. conj. act. от πλουτέω (G4147) быть богатым. Conj. с 'ίνα (G2443) выражает цель.
περιβάλη aor. conj. med. (dir. med., «одеваться») περιβάλλω (G4016) надевать. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
φανερωθή aor. conj. pass. от φανερόω (G5319) делать известным, делать ясным; pass. быть явным, быть проявленным. Conj. с ϊν (G2443) и μή (G3361) выражает отр. цель.
αισχύνη (G152) позор.
γυμνότη (G1132) нагота. В библейском мире нагота была символом суда и унижения (Mounce).
κολλούριον (G2854) мазь, глазная мазь. Этим словом обозначалась желтая мазь, которой смазывали царапины, раны, синяки и рубцы (Oxyrhynchus Papyri, 8:110−15, (G1013); но оно использовалось и для обозначения глазной мази (DMTG, 207; КР, 3:272; RAC, 1:972−75; KGH, 2:432−33; NDIEC, 3:56−57; LSCA, 196−99; LSC, 419, 429; Pliny, NH, 34:105−6). В одной из надписей упоминается четыре типа глазных мазей, в том числе из масел миррового и нардового дерева (RI, 298). Фригийский порошок, очевидно, намазывался на глаза в виде тестообразной смеси (Mounce; см. ст. 17).
έγχρΐσαι aor. act. inf. от έγχρίζω (G1472) смазывать мазью. В надписи из Мелита рассказывается о слепом, который смешал кровь белого петуха с медом, намазал этой смесью глаза на три дня и после этого прозрел — κολλύριον συντριψαι... έπιχρεΐσαι...
άνέβλεψεν (SIG, 3:322−33 (G1088). Inf. как дополнение гл. συμβουλεύω.
βλέπης praes. conj. act. от βλέπω (G991) видеть. Conj. с ίν (G2443) выражает цель или ожидаемый результат. Факты местной жизни города используются для представления Христа как источника удовлетворения скрытых потребностей церкви в духовном богатстве, видении и святости (LSCA, 2001).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008