Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 22 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 22:5 / Откр 22:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
νὺξ но́чи 3571 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἔτι, уже́, 2089 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
χρείαν нужду 5532 N-ASF
φωτὸς [в] свете 5457 N-GSN
λύχνου светильника 3088 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
φωτὸς свете 5457 N-GSN
ἡλίου, солнца, 2246 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
φωτίσει будет светить 5461 V-FAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς, них, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
βασιλεύσουσιν будут царствовать 936 V-FAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
αἰῶνας века́ 165 N-APM
τῶν  3588 T-GPM
αἰώνων. веков. 165 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 22:5

И 2532 ночи 3571 не 3756 будет 2071 там, 1563 и 2532 не 3756 будут 2192 иметь 2192 нужды 5532 ни в светильнике, 3088 ни 2532 в свете 5457 солнечном, 2246 ибо 3754 Господь 2962 Бог 2316 освещает 5461 их; 846 и 2532 будут 936 царствовать 936 во 1519 веки 165 веков. 165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 22:5

έσται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть.
έχουσιν praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
λύχνος (G3088) светильник.
φωτίσει fut. ind. act. от φωτίζω (G5461) освещать, светить, давать свет.
βασιλεύσουσιν fut. ind. act. от βασιλεύω (G936) царствовать, быть царем, править. О Новом Иерусалиме см. DLNT, 564−65.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.