Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 2 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 2:14 / Откр 2:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
κατὰ против 2596 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
ὀλίγα, немногое, 3641 A-APN
ὅτι что 3754 CONJ
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
ἐκεῖ там 1563 ADV
κρατοῦντας держащих 2902 V-PAP-APM
τὴν  3588 T-ASF
διδαχὴν учение 1322 N-ASF
Βαλαάμ, Валаама, 903 N-PRI
ὃς который 3739 R-NSM
ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Βαλὰκ Валака 904 N-PRI
βαλεῖν бросить 906 V-2AAN
σκάνδαλον совращение 4625 N-ASN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν  3588 T-GPM
υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM
Ἰσραήλ, Израиля, 2474 N-PRI
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
εἰδωλόθυτα жертвы идолам 1494 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
πορνεῦσαι· предаться разврату; 4203 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 2:14

Но 235 имею 2192 немного 3641 против 2596 тебя, 4675 потому что 3754 есть 2192 у тебя там 1563 держащиеся 2902 учения 1322 Валаама, 903 который 3739 научил 1321 Валака 904 ввести 906 в 1722 соблазн 4625 сынов 5207 Израилевых, 2474 чтобы они ели 5315 идоложертвенное 1494 и 2532 любодействовали. 4203

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 2:14

έχω (G2192) praes. ind. act. иметь.
έχεις praes. ind. act. (см. ст. 6).
κρατούντας praes. act. part. (subst.) от κρατέω (G2902) держаться.
Βαλαάμ (G903) Валаам. Это имя означает «без народа» «потому что он уничтожил народ» «потому что он поглотил народ» (SB, 3:793; Thomas). В поздней иудейской литературе это имя может использоваться со ссылкой на Иисуса, но обычно Валаам — это образ чародея или обманщика, который использует пророческий дар для получения материальной выгоды и пытается заставить людей Бога согрешить с помощью религии синкретизма (b Sahn 106а; JNTU, 68−103; ВВС; ABD, 1:571−72; также Jos., Ant., 4:129−30; Aune).
έδίδασκεν impf. ind. act. от διδάσκω (G1321) учить.
βαλείν aor. act. inf. от βάλλω (G906) бросать. Inf. в роли дополнения гл. έδίδασκεν.
σκάνδαλον (G4625) букв. западня; введение в соблазн (LN, 1:775). Здесь: «соблазнить сынов Израиля на грех» (BAGD).
φαγείν aor. act. inf. от έσθίω (G2068) есть.
είδωλόθυτον (G1494) жертвы идолам, мясо жертвенных животных (SCA). Здесь могут иметься в виду жертвоприношения на праздниках языческих богов в Пергаме (LSCA, 90; DLNT, 528−30; Aune, Excursus 2D: "Eating Food Sacrificed to Idols" 1:19194).
πορνεΰσαι aor. act. inf. от πορνεύω (G4203) блудить. Inf. используются после гл. έδίδασκεν, или могут рассматриваться как пояснительные, объясняющие, каким образом он подстрекал их грешить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.