Номера Стронга: Откровение
глава 2 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 2:13
знаю 1492 твои 4675 дела, 2041 и 2532 что ты живешь 2730 там, 4226 где 3699 престол 2362 сатаны, 4567 и 2532 что содержишь 2902 имя 3686 Мое, 3450 и 2532 не 3756 отрекся 720 от веры 4102 Моей 3450 даже 2532 в 1722 те 3588 дни, 2250 в 1722 которые 3739 у 3844 вас, 5213 где 3699 живет 2730 сатана, 4567 умерщвлен 615 верный 4103 свидетель 3144 Мой 3450 Антипа. 493Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 2:13
οίδα (G1492) perf. ind. act. знать. Def. perf. со знач. praes.
κατοικείς praes. ind. act. от κατοικέω (G2730) оседать, жить. Praes. обозначает длительное действие. Предложное сочетание (κατά («вниз») перфектно и означает «жить постоянно» ό θρόνος τού Σατανά (G2362; G4567) престол сатаны. Это может относиться к большому холму или акрополю, видному каждому, кто приближается к городу (Charles), или же к чудовищному влиянию идолопоклоннства в городе (см. ст. 12), с особым акцентом на почитании императора (Thomas; LSCA, 84−87; LAE, 346−47, с двумя надписями из Пергама; NW, 2, ii:1486; Aune; HSB, 757−58; DDD, 1379). Общество находилось под громадным влиянием языческой религии, которая определяла будни и праздники, и все области жизнедеятельности, от спорта до семейной жизни.
κρατείς praes. ind. act. от κρατέω (G2902) держать, хватать, удерживать (см. ст. 1). Praes. указывает на длительное действие.
όνομα (G3686) имя. Термин указывает на личность, и в данном случае «удерживать имя Мое» означает хранить верность (Thomas).
ήρνήσω aor. ind. act. от άρνέω (G720) говорить нет, отрицать. Aor. указывает на специфический пример того, как они хранили Его имя, а идея завершенности действия показывает, что не все жители города были неверными. О сопротивлении иудеев и первохристиан поклонению императору см. LAE, 338−46; LSCA, 86−87; RAC, 14:107790.
άπεκτάνθη aor. pass. ind. от άποκτείνω (G615) убивать. Неизвестно, кто такой Антипа, но aor. обозначает, что это был специфический инцидент (LSCA, 86).
κατοικεί praes. ind. act. от κατοικέω (G2730) проживать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008