Номера Стронга: Откровение
глава 19 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 19:17
И 2532 увидел 1492 я одного 1520 Ангела, 32 стоящего 2476 на 1722 солнце; 2246 и 2532 он воскликнул 2896 громким 3173 голосом, 5456 говоря 3004 всем 3956 птицам, 3732 летающим 4072 по 1722 средине 3321 неба: 3321 летите, 1205 собирайтесь 4863 на 1519 великую 3173 вечерю 1173 Божию, 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 19:17
είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
έστώτα perf. act. part. от ϊστημι (G2476) стоять.
έκραξεν aor. ind. act. от κράζω (G2896) кричать, выкрикивать громким голосом.
λέγων praes. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
όρνεον (G3732) птица.
πέτομένοις praes. med. (dep.) part. от πέτομαι (G4072) летать.
μεσουράνημα (G3321) середина неба (см. 8:13).
δεύτε (G1205) идите сюда.
συνάχθητε aor. imper. pass. от συνάγω (G4863) собирать вместе, созывать.
δεϊπνον (G1173) праздник, пир.
θεού (G2316) gen. sing. Бога; это пир Божий в том смысле, что Бог дает его (Mounce).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008