Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 17 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 17:16 / Откр 17:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
δέκα десять 1176 A-NUI
κέρατα рогов 2768 N-NPN
которые 3739 R-APN
εἶδες ты увидел 1492 V-2AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
θηρίον, зверь, 2342 N-NSN
οὗτοι эти 3778 D-NPM
μισήσουσιν возненавидят 3404 V-FAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
πόρνην, развратницу, 4204 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἠρημωμένην опустошённую 2049 V-RPP-ASF
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
αὐτὴν её 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
γυμνήν, голую, 1131 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
σάρκας тела́ 4561 N-APF
αὐτῆς её 846 P-GSF
φάγονται, съедят, 2068 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὴν её 846 P-ASF
κατακαύσουσιν сожгут 2618 V-FAI-3P
ἐν в 1722 PREP
πυρί· огне; 4442 N-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 17:16

И 2532 десять 1176 рогов, 2768 которые 3739 ты видел 1492 на 1909 звере, 2342 сии 3778 возненавидят 3404 блудницу, 4204 и 2532 разорят 4160 ее, 2049 846 и 2532 обнажат, 1131 и 2532 плоть 4561 ее 846 съедят, 5315 и 2532 сожгут 2618 ее 846 в 1722 огне; 4442

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 17:16

είδες aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
μισήσουσιν fut. ind. act. от μισέω (G3404) ненавидеть.
ήρημωμένην perf. pass. part. от έρημόω (G2049) опустошать, превращать в пустыню или пустынное место.
ποιήσουσιν fut. ind. act. от ποιέω (G440) делать.
φάγονται fut. ind. med. (dep.) от έσθίω (G2068) есть.
κατακαύσουσιν fut. ind. act. от κατακαύομαι (G2618) сжигать, поджигать, полностью разрушать с помощью огня. Политические силы обратятся против ложной религиозной системы и полностью ее уничтожат.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.